Толкование Ефрема Сирина на книгу пророка Амоса
 

Преподобный Ефрем Сирин. Толкование на книгу пророчества Амоса

Ам
Переводы »
  • Русский Синодальный
  • Церковно-славянский

  • Глава 
    9


    1
    Видех Господа стояща на жертвеннице, то есть Христа, стоящего на стенах церковных, и не стоящего только, но и держащего Церковь в руке Своей по сказанному: на длани рук Моих положил Я тебя (Ис.49:16). И рече: порази верею, то есть гумно, и поколеблются преддверия от голода. Сим Пророк указывает на тот глад и на ту жажду приять евангельское учение жизни о Христе, какие свойственны уверовавшим. В таинственном смысле вереею называет он плоть Христову, а преддвериями - состав плоти; потому что состав плоти Христовой поколебался от естественных страданий, какие претерпел Христос.


    6
    Сотворяяй на небе все горние силы, Ангелов и хранителей.


    7
    Се изведох иноплеменники из Каппадокии. Бели хвалитесь исшествием своим из Египта, и не прославляете за сие Меня; то знайте, что Я и Филистимлян извел из Каппадокии, и Сиряны из Кира, то есть, из Харраса, или Харана.


    8
    Се очи Господа Бога на царство грешных. Как народы сии были рассеяны и истреблены за грехи их; так и вы, подобные им в нечестии, будете иметь подобный конец. Впрочем, не сокрушу Иакова, как сокрушил народы сии; но придет день, когда


    11
    возставлю скинию Давидову падшую, и возгражду падшая ея, и раскопаная возставлю. Прообразовательно исполнилось сие во время возвращения Иудеев из плена, а истина совершилась во дни распятия. Скиниею Давидовою Пророк называет весь род человеческий, который низложен был преступлением заповеди, и который восставил от падения Христос. Он возвратил нам погубленную нами жизнь, и сверх того, страданием и смертью за нас, даровал нам нескончаемое царство. И возгражду ю, якоже дние века; - ю, то есть Церковь, которую искупил Христос Своею кровью - это сонм уверовавших во Христа. Его воссоздал Христос, воздвиг от падения, и возвращает ему жизнь, какая дана была первоначально, в настоящем веке в виде залога, в будущем же - во всей полноте.


    13
    И постигнет жатва, объимание винограда, и созреет гроздие в сеятву. Сие сказано о временах Зоровавеля. В глубоком же духовном смысле означает божественные блага и небесные дарования, ниспосланные нам по воскресении Христовом. И искапают горы сладость. Горами называет Пророк учителей иудейских, которые, по возвращении из плена во дни Зоровавеля, источали народу сладость учения закона. И еще, горами именует здесь Церкви, а сладостью - преподаваемое в них учение. И холми усладятся. Это святые обители и отшельнические пещеры богочтецов, которые процветают в горах, упражняясь в славословии.


    14
    В смысле же историческом Пророк холмами называет князей еврейского народа, о которых говорит: и возградят грады разоренныя. Те города, которые были разорены врагами их, Ассириянами и Вавилонянами, возградят они, по возвращении. И насадят вертограды, которые истреблены были врагами.


    15
    И насажду я, и не исторгнутся к тому от земли своея во все продолжение семидесяти седмин покоя.