Библия Синодальный перевод Послание к Евреям Стих  4:8

Послание к Евреям святого апостола Павла
 


Глава 
4

Евр.4  с толкованием
показать остальные стихи главы...

5
И еще здесь: "не войдут в покой Мой".

Евр.4:5  с толкованием

6
Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,

Евр.4:6  с толкованием

7
то еще определяет некоторый день, "ныне", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших".

Евр.4:7  с толкованием

8
Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне.

Евр.4:8  с толкованием

9
Посему для народа Божия еще остается субботство.

Евр.4:9  с толкованием

10
Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.

Евр.4:10  с толкованием

11
Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность.

Евр.4:11  с толкованием
показать остальные стихи главы...

Толкования на стих Евр.4:8
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феофилакта Болгарского
 

Толкование блаженного Феофилакта, Архиепископа Болгарского на послание евреям Святого Апостола Павла

Евр.4

Глава 
4

Евр.4  с толкованием

Итак, как некоторым 6 остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность, то еще определяет некоторый день, "ныне", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших" (Пс.94:8, ср. Евр.3:8). Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне.
 

Евр.4:6 с толкованием
Всем этим старается показать, что Иисус Навин не мог ввести в этот покой, о котором речь и у Давида, и у нас теперь. Так как Навин не ввел, а Давид после столь долгого времени снова говорит: не ожесточите сердец ваших, подобно отцам, которые вследствие неверия не вошли, и дает нам основание от противного заключать, что мы войдем, если уверуем. Очевидно, что это — покой будущий, и он ожидает нас. Ибо не о Палестине, без сомнения, говорил Давид: они тогда владели уже ею; также и не о седьмом дне речь: он был от сотворения мира. Следовательно, существует некоторый третий покой, — Царство Небесное, в который вводит истинный Иисус и вера в Него.
 


Примечания


В слав. переводе вместо: остается некоторым читается: лишены нецыи: но св. Златоуст и бл. Феофилакт читали: остается некоторым.


Толкование преподобного Ефрема Сирина
 

Прп. Ефрем Сирин. Толкование на послания божественного Павла. Послание к евреям

Евр.4

Глава 
4

Евр.4  с толкованием

8-10
Ведь если бы Иисус сын Нави, давший им наследовать землю (обетованную), устроил бы их и дал бы им покой, то теперь (при Давиде) никоим образом не следовало бы говорить еще о покое какого-то другого дня: ибо вот Иисус дал им упокоение, введши их в обетованную землю, а между тем они не успокоились на этом совершенно, как Бог совершенно почил от дел Своих, если они находились в больших трудах и должны были долго воевать. Итак, если покой тот не был упокоением, так как даже сам Иисус, давший им этот покой, трудился в сражениях, - если это так, то есть, говорю, и существует, и остается субботство Бога, Который дает упокоение входящим в него, как почил Сам Бог от Своих, то есть от всех дел Своих, кои совершил.

Евр.4:8  с толкованием

Толкование блаженного Феодорита Кирского
 

Блж. Феодорит Кирский. Толкование на послания божественного Павла. Послание к евреям

Евр.4

Глава 
4

Евр.4  с толкованием

Аще бо бы онех Иисус упокоил, не бы о инем дни глаголал по сих.
 

Евр.4:8 с толкованием
Не об оной земле, говорит Апостол, сказано у Пророка, потому что в оную землю ввел их Иисус Навин, в ней был и божественный Давид, когда возвещал сей покой. Потом продолжает умозаключение свое Апостол.
 

 
..
1 2
..
3 4 5 6 7 8 9 10 11
..
12 13
..

Главы на странице: одна / пять / все