Библия Синодальный перевод Псалтирь Псалом  25

Псалтирь
 


Псалом 
25

Пс.25  с толкованием
Псалом Давида.
 


1
Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.

Пс.25:1  с толкованием

2
Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,

Пс.25:2  с толкованием

3
ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,

Пс.25:3  с толкованием

4
не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;

Пс.25:4  с толкованием

5
возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;

Пс.25:5  с толкованием

6
буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,

Пс.25:6  с толкованием

7
чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.

Пс.25:7  с толкованием

8
Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.

Пс.25:8  с толкованием

9
Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,

Пс.25:9  с толкованием

10
у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.

Пс.25:10  с толкованием

11
А я хожу в моей непорочности; избавь меня, [Господи,] и помилуй меня.

Пс.25:11  с толкованием

12
Моя нога стоит на прямом пути; в собраниях благословлю Господа.

Пс.25:12  с толкованием

Толкования на главу Пс.25
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феодорита Кирского
 

Блж. Феодорит Кирский. Толкование на сто пятьдесят псалмов.

Пс.25

Псалом 
25

Пс.25  с толкованием
Псалом Давиду.
 

И сей псалом, мне кажется, божественный Давид изрек о себе самом. Думаю же, что он написан прежде предыдущаго псалма. В том Давид упоминал о грехе, и о грехе великом (ибо говорит: очисти грех мой: мног бо есть (Пс.25:12); а здесь описывает собственныя свои разнаго рода добродетели. Почему полагаю, что произнес слова сии, будучи гоним Саулом и принужденный жить у иноплеменных, где видя, что преданы они злочестию, суеверию и всякому беззаконию, избегал их собраний и общественных пиршеств в честь демонам. Яснее же покажет это истолкование самых речений.
 


Суди ми Господи, яко аз незлобою моею ходих: и на Господа уповая не изнемогу.
 

Пс.25:1 с толкованием
Водясь простотою, говорит Пророк, не причинив никакого зла Саулу, и так жестоко изгнанный, умоляю Тебя соделаться Судиею моего дела. Ибо знаю Тебя, Боже; на промысл Твой возложил я свои надежды, и уповаю, что не буду предан в руки гонителям.
 


Искуси мя Господи, и испытай мя, разжзи утробы моя и сердце мое.
 

Пс.25:2 с толкованием
И отсюда видно, что псалом написан ранее греха; потому что, как живущий в простоте и незлобии, непознавший опытом греха, желает опасных подвигов. Утробами же и сердцем называет помыслы; и о сем говорили мы многократно.
 


Яко милость Твоя пред очима моима есть.
 

Пс.25:3 с толкованием
Умоляю подвергнуть меня искушению и разжечь на подобие золота; потому что уповаю на Твою милость, и ожидаю от нея помощи. Ею подкрепляемый
 


и благоугодих во истине Твоей.
 

Пс.25:3 с толкованием
Потом описывает виды благоугождения.
 


Не седох с сонмом суетным, и со законопреступными не вниду. Возненавидех церковь лукавнующих, и с нечестивыми не сяду.
 

Пс.25:4 с толкованием
Столько же, говорит, заботился я об угождении Тебе, что, когда был у людей злочестивых и беззаконных, избегал собраний их и вредных бесед с ними. А сим означает пребывание свое у иноплеменников, с которыми принужден был вместе жить во время бегства, но не соглашался быть с ними сообщником в злочестии и в беззаконии.
 


Умыю в неповинных руце мои, и обыду жертвенник Твой Господи: Еже услышати ми глас хвалы Твоея, и поведати вся чудеса Твоя.
 

Пс.25:6 с толкованием
Посему весьма гнушаюсь их суеверием, желаю же видеть жертвенник Твой, Господи, внимать ушами моими Твоим песнопениям и научать неведующих величию чудес Твоих. А сказанное: умыю в неповинных руце мои, подобно тому, что сделано Пилатом, который, не восхотев стать сообщником в иудейском убийстве, умыл руки, и самым делом показал удаление свое от совершаемаго Иудеями. Посему, говорит Пророк, как неповинный и неимеющий никакого с ними общения, смело умыю и руки.
 


Господи, возлюбих благолепие дому Твоего, и место селения славы Твоея. Да не погубиши с нечестивыми душу мою, и с мужи кровей живот мой. Их же в руку беззакония, десница их исполнися даров
 

Пс.25:8 с толкованием
Вместо слова: благолепие Симмах употребил: чертог; а вместо слов: мужи кровей, мужи убийцы. Как можно скорее, Владыка, говорит Пророк, избавь от пребывания с ними меня, возлюбившаго дом Твой, источающий лучи благодати Твоей, чтобы не погибнуть мне вместе с людьми злочестивыми, любителями даров, убийцами, жертвующими правдою. И сим Пророк опять дал разуметь, что говорит об иноплеменниках; а домом Божиим наименовал скинию, потому что божественный храм не был еще построен. Почему и присовокупил: место селения славы Твоея.
 


Аз же незлобою моею ходих: избави мя Господи и помилуй мя. Нога моя ста на правоте.
 

Пс.25:11 с толкованием
Но пока и с ними живу, вожусь я простотою веры, и доныне удалялся от всякаго порока, и утвердив ноги свои на правоте благочестия, стоял безопасно и твердо. Умоляю же о том, чтобы до конца сохранить мне сию твердость; а сие будет, если избавлюсь от сожительства с ними.
 


В церквах благословлю Тя Господи.
 

Пс.25:11 с толкованием
Отсюда всего яснее дознаем, что псалом изречен о самом Давиде; потому что Пророк, пророческими очами предвидя изменение вселенной, дает обещание чрез написание псалмов во всех церквах по вселенной песнословить и благословлять Бога. И сие пророчество исполнилось; потому что по всей земле и на море великий Давид устами благочестивых песнословит благодетеля Бога.